Text 12

स एष साधो चरमो भवानामासादितस्ते मदनुग्रहो यत् ।
यन्मां नृलोकान्रह उत्सृजन्तं दिष्ट्या ददृश्वान्विशदानुवृत्त्या ॥१२॥

Text

sa eṣa sādho caramo bhavānām
āsāditas te mad-anugraho yat
yan māṁ nṛlokān raha utsṛjantaṁ
diṣṭyā dadṛśvān viśadānuvṛttyā

Synonyms

saḥ—that; eṣaḥ—of those; sādho—O honest one; caramaḥ—the ultimate; bhavanam—of all your incarnations (as Vasu); āsāditaḥ—now achieved; te—unto you; mat—My; anugrahaḥ—mercy; yat—as it is; yat—because; mām—Me; nṛ-lokān—the planets of the conditioned souls; rahah—in seclusion; utsṛjantam—while quitting; diṣṭyā—by seeing; dadṛśvān—what you have seen; visada-anuvrttya—by unflinching devotion. 

Translation

O honest one, your present life is the last and the supermost because in this term of life you have been awarded My ultimate favor. Now you can go to My transcendental abode, Vaikuṇṭha, by leaving this universe of conditioned living entities. Your visit to Me in this lonely place because of your pure and unflinching devotional service is a great boon for you. 

Purport

When a person is fully conversant with knowledge of the Lord as far as can be known by a perfect living entity in the liberated state, he is allowed to enter into the spiritual sky, where the Vaikuṇṭha planets exist. The Lord was sitting in a lonely place just about to disappear from the vision of the inhabitants of this universe, and Uddhava was fortunate to see Him even at that time and thus receive the Lord’s permission to enter Vaikuṇṭha. The Lord is everywhere at all times, and His appearance and disappearance are merely the experience of the inhabitants of a particular universe. He is just like the sun. The sun does not appear or disappear in the sky; it is only in the experience of men that in the morning the sun rises and in the evening the sun sets. The Lord is simultaneously both in Vaikuṇṭha and everywhere within and without Vaikuṇṭha. 

Task Runner