Text
yatra yatrāpatan mahyāṁ
retas tasya mahātmanaḥ
tāni rūpyasya hemnaś ca
kṣetrāṇy āsan mahī-pate
Synonyms
yatra—wherever; yatra—and wherever; apatat—fell; mahyam—on the surface of the world; retah—the semen; tasya—of him; maha-atmanah—of the great personality (Lord Śiva); tani—all those places; rūpyasya—of silver; hemnaḥ—of gold; ca—and; kṣetrāṇi—mines; asan—became; mahi-pate—O King. ¶
Translation
O King, wheresoever on the surface of the globe fell the semen of the great personality of Lord Śiva, mines of gold and silver later appeared. ¶
Purport
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura comments that those who seek gold and silver can worship Lord Śiva for material opulences. Lord Śiva lives under a bael tree and does not even construct a house in which to dwell, but although he is apparently poverty-stricken, his devotees are sometimes opulently endowed with large quantities of silver and gold. Parīkṣit Mahārāja later asks about this, and Śukadeva Gosvāmī replies. ¶