SB 5.10.3

SB 5.10.3

Text

atha ta īśvara-vacaḥ sopālambham upākarṇyopāya-turīyāc chaṅkita-manasas taṁ vijñāpayāṁ babhūvuḥ.

Synonyms

atha—thus; te—they (the carriers of the palanquin); īśvara-vacah—the words of the master, King Rahūgaṇa; sa-upālambham—with reproach; upākarṇya—hearing; upāya—the means; turīyāt—from the fourth one; sankita-manasah—whose minds were afraid; tam—him (the King); vijñāpayām babhūvuḥ—informed. 

Translation

When the palanquin carriers heard the threatening words of Mahārāja Rahūgaṇa, they became very afraid of his punishment and began to speak to him as follows. 

Purport

According to political science, a king sometimes tries to pacify his subordinates, sometimes chastises them, sometimes derides them and sometimes rewards them. In this way the king rules his subordinates. The bearers of the palanquin could understand that the King was angry and that he would chastise them. 

Task Runner